欢迎来到专业的宏发范文网平台! 心得体会 党建材料 工作总结 工作计划 思想汇报 事迹材料 发言讲话 述职报告
当前位置:首页 > 范文大全 > 公文范文 > 正文

双语教学类文献的标引与著录探讨

时间:2022-03-08 15:20:47 浏览量:

(重庆工商大学图书馆,重庆 南岸 400067)
摘 要:文章从双语教学类文献的特点出发,探讨了此类文献的标引与著录。
关键词:主题标引;分类标引;双语教学类文献;著录
中图分类号:G254  文献标识码:A  文章编号:1007—6921(2008)10—0121—02

为了适应我国经济社会发展的新要求,培养既精通专业知识又精通外语的高素质人才,教育部2001年颁布了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的基本意见》,明确提出部属高校要实行双语教学,外语教学课程达到所开课程的5%~10%。教育部在2002年颁布的《普通高等学校本科教学工作水平评估方案》中将双语教学作为重要考核指标列入《普通高等学校本科教学工作水平评估指标体系》,要求用双语授课课程课时达到该课程课时的50%以上。教高司函[2004]259号文件《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》中提出“要继续扩大双语教学课程和数量,积极鼓励教学领域的国际交流与合作”。教育部教高[2007]2号文件《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》中提出“鼓励开展双语教学工作,有条件的高等学校要积极聘请国外学者和专家来华从事专业课程的双语教学工作,鼓励和支持留学回国人员用英语讲授专业课程。”

随着“双语教学”的实施和深入开展,作为承担着为学校教学、科研服务的大学图书馆在“双语教学”工作中的资源建设负有义不容辞的责任和义务。重庆工商大学图书馆从2000年开始购置双语教学类文献,至今已购置87种。 双语教学类文献从内容上分有:教材、教材参考资料;从来源上分有:学校自编教材、国内出版教材、国内购买版权的影印教材和直接购买的国外原版教材。除国外原版教材外,其他类型的双语教学类文献在内容和形式上呈现出新特点,但目前关于此类文献没有统一的编目标准,加之编目员自身对此类文献的理解不同,导致各馆在标引与著录此类文献时产生分歧,影响读者检索与利用效果,而且在一定程度
上影响书目数据的标准化和书目数据资源的共享。笔者结合自己的工作经验谈谈自己的看法。
1 双语教学类文献的特点

本文所研究的双语教学类文献不同于双语类文献,如英汉对照语言读物、专业英语、两语种字词典、英语学习用书等。虽然双语类文献的正文内容语言文字由外语和汉语构成,但有重要程度之分(除对照语言读物),外语是主要的、汉语是次要的。而双语教学类文献的两种语言文字在文献的内容构成上没有主次之分,起着同等重要的作用,而且在题名、封面、题名页方面也有不同,呈现出新特点。
1.1 正文

图书正文为外文和汉文。
1.2 正题名

有的正题名含有“双语”二字,如《病理学双语教程》、《国际贸易实务双语教程》、《汉英双语物理教学读本》。
1.3 封面、书名页

在正题名没有“双语”二字的情况下,经常在封面、书名页含有双语教学版、双语教材、双语多媒体教材、双语版、英汉双语、双语等文字。
1.4 责任者

责任者表现形式具有复杂性,有的只有第一责任者;有的不仅含有第一责任者,而且含有第二责任者-译者。特别注意的是授权影印版教材,以前所接触的授权影印版西文图书的责任者只有第一责任者,即作者,而本文所研究的授权影印版教材的责任者包含作者与译者。
2 双语教学类文献标引
2.1 双语教学类文献分类标引

图书分类工作是图书馆赖以开展其他业务工作的基础。图书分类首先必须保证归类的准确性。所谓准确,是指所归的类目内涵和外延与图书的内涵和外延相符。在《中图法》的类目中有关于词典的归类注释,如H061词典的注释;英语学习用书、英汉对照语言读物等在《中图法》类目中皆有设置;即使专业英语类图书在类目中没有明确说明,但也有间接地说明,如H319语文教学的注释“中等专业以上英语教材、课本、教学参考书入H31有关各类”。双语教学类文献的分类在《中图法》的各级类目中都未说明,造成有的馆按语言类分,有的馆按学科属性分。归类原则是根据文献内容的学科属性进行归类,因而笔者认为双语教学类文献
应归入各学科,如《法律基础双语教程》法律系列案例精选为D920.5。
2.2 双语教学类文献主题标引

主题标引是将主题分析的结果转换成主题词的过程,将无序的文献转化成有序的文献集合,将文献的内容通过主题词来揭示。因此,对某种文献内容提示得充分与否,直接反映在其主题标引是否完善。如果主题标引不完善,就不能充分提示文献内容,主题概念提取就不够完全[3],语种是体现文献内容的一个组成部分,应该在标引中充分显示出来,这不仅有利于满足检索的需求,也有利于分类、主题标引的标准化、系统化。双语教学类文献
的正文语种有两种,一般是英语和汉语,在主题标引时应准确、规范、全面地予以揭示。
例1:《《法律基础双语教程》法律与案例精选》主题标引应为
606 0# $a法律$x案例$y中国$x高等学校$j教学参考资料$x英语$x汉语
而不是
606 0# $a法律$x案例$y中国$x高等学校$j教学参考资料$x英语
606 0# $a法律$x案例$y中国$x高等学校$j教学参考资料
606 0# $a法律$x案例$y中国$x高等学校$j教学参考资料$x英、汉
例2:《工程图学》主题标引应为
606 0#$a工程制图$x高等学校$j教材$x英语$x汉语
而不是
606 0#$a工程制图$x双语教学$x高等学校$j教材
3 双语教学类文献有关字段的著录
3.1 101作品语种字段

“101作品语种”字段是用来标识文献语种的字段,是机读目录的必备字段。该字段提供了10个子字段来标识文献的语种,除$a为必备子字段,其他子字段则要根据所编文献的具体情况而定。该字段的“指示符1”还针对所编文献的情况,指定了三种取值:0-原文,1-译文,2-含译文。正文语种是所编文献的正文使用的语种,用$a标识,可重复。双语教学类文献的正文语种一般有中文与英文,而且这两种语种的程度相当,则可按在正文中出现的先后顺序排列。原著一般是相对译著而言,原著语种是指原著作者在最初创作著作时所所用的语种,用$c标识。相对中间语种来说,尽管原著语种识别起来更为容易,但首先要从文献的前言、后记、出版说明等方面去寻找,以避免误判。从以上方面无法获知时,才可根据原著作者所在国籍使用的语种进行标识。根据双语教学类文献的具体情况,101字段的著录有以下情况:
3.1.1 101字段指示符“0#”的著录

当双语教学类文献的责任方式以“编”、“主编”、“著”、“编著”等形式出现时,指示符1应为0。
例1:101 0#$achi$aeng 
200 1#$a包装工程概论$f陈满儒编
3.1.2 101字段指示符“2#”的著录

当双语教学类文献的责任方式以“译”、“译注”、“编译”、“中文导读”等形式出现时,指示符1应为2,此标识符表明作品为含译文,101字段的通用形式为:101 2#$a正文语种$a正文语种$c原著语种。
例1:101 2#$aeng$achi$ceng 
200 1#$a 21世纪的管理挑战 $f(美)彼得?F. 德鲁克著 $g朱雁斌译
例2:101 2#$aeng$achi$ceng
200 1#$a中英双语美国会计簿记通俗手册 $f (美)施毅真编译
例3:101 2#$aeng$achi$cchi
200 1#$a网球裁判双语教程 $f 孙卫星,张旭编译
3.2 200字段应注意的问题

在编制双语教学类文献的机读书目数据时,为了要准确揭示双语教学类文献的内容特征和形式特征,必须对200字段进行准确著录,双语教学类文献不同于其他类型文献就是有时在正题名有“双语”二字,但有时又没有,对没有“双语”二字的,如不著录,读者就无法区分所选文献是否是双语类。为了更好利于读者检索,可以在200字段的$e(副题名)子字段将“双语”进行标识,注意对正题名有“双语”二字的就不著录在$e子字段。

例1: SQL Server 7组合教/f(美)伯恩(Byrne, J.)著;张智雄等译

200 1#$aSQL Server 7组合教程$dThe Complete SQL Server 7 Training  Course$e双语教材+多媒体教室$f(美)伯恩(Byrne, J.)著$g张智雄等译$zeng

510 1# The Complete SQL Server 7 Training  Course$zeng

例2: 200 1#$a《法律基础双语教程》难点问题诊断$f王士如主编
[参考文献]
[1] www.edu.cn.
[2] 江爱华. 高校双语教学的背景、表象与对策[J]. 南京航空航天大学学报(社会科学版),2007,(1).
[3] 刘青端,闫瑞君.多语种文献的主题标引[J].现代情报,2005,(3):148~149.
[4] 邓福泉.关于词典标引与著录中应注意的问题[J].图书馆论坛,2005,(3):170~171.
[5] 邓福泉.图书语种的著录与识别[J].图书馆杂志,2006,(1):41~42.
[6] 国家图书馆.新版中国机读目录格式使用手册[M],北京:北京图书馆出版社,2004.
[7] 刘洁.配合双语教学的外文文献资源配置[J].中国人文科学,2003,(2):140~141.
[8] 王英枝.发挥图书馆的职能  做好“双语教学”的文献资源建设[J].图书馆工作与研究,2004,(4):47~48.
[9] 俞君立,陈树年.文献分类学[M].武汉:武汉大学出版社,2001.
[10] 黄俊贵.文献编目工作[M].北京:北京图书馆出版社,2000.
[11] 刘湘生,汪东波.文献标引工作[M].北京:华艺出版社,1994.
[12] 王进常.中文图书101字段的著录[J].现代情报,2004(2):160~161.

推荐访问:标引 著录 文献 探讨 双语教学

猜你喜欢